lunes 24 noviembre 2008
Léxico del vino en distintos idiomas
Por Wine Atlas, lunes 24 noviembre 2008 :: Vino - Espana
Un grupo de docentes de idiomas de la UNCuyo trabajan en un glosario del léxico vitivinícola en español, francés, alemán, inglés e italiano. Contiene términos usados frecuentemente por la industria del vino.
Ahora que el vino argentino ya es parte de la industria vitivinícola internacional, muchos profesionales de este sector en el país se ven envueltos constantemente en reuniones, negociaciones y viajes con empresarios y clientes de otros países. En cada uno de esos contactos se utilizan palabras propias de la jerga del vino, vocablos que ahora un grupo de investigadoras de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Nacional de Cuyo se propuso identificar en un glosario.


Evidentemente, nunca debemos olvidar el factor del agrado personal, totalmente subjetivo y ajeno a todo patrón. Pero más allá de esta variable, también es cierto que existen una serie de características que se repiten y que hacen que una persona se decante por un vino u otro (reservas, vinos afrutados, vinos de autor..). Así lo aseguran al menos los expertos de la conocida tienda de vinos Lavinia, convencidos de que, por ejemplo, una persona fiel a las marcas no elegiría el mismo caldo que otra de carácter abierto y curioso, del mismo modo que una persona joven no suele elegir los mismos vinos que las personas de mayor edad. Estos son, según María Luisa Banyols (responsable de producto de Lavinia) los ‘factores comunes’ de quienes optan por un vino u otro: